AC | יז ועתה יגדל נא כח אדני כאשר דברת לאמר
|
ASV | And now, I pray thee, let the power of the Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
|
BE | So now, may my prayer come before you, and let the power of the Lord be great, as you said:
|
Darby | And now, I beseech thee, let the power of the Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
|
ELB05 | Und nun möge doch die Macht des Herrn sich groß erweisen, so wie du geredet hast, indem du sprachst:
|
LSG | Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l'as déclaré en disant:
|
Sch | So laß nun die Kraft des HERRN groß werden, wie du gesagt und gesprochen hast:
|
Web | And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
|